Truyện Ngắn


Một Cuộc Sum Họp - Reunion

Kịch ngắn

 
Thu Nga
 
Lời tác giả:
 
Đây là một chuyện phim giả tưởng được sọan từ truyện ngắn “Một cuộc sum họp” trong cuốn “Bên bờ hạnh phúc” của cùng tác giả. Có phần chú thích bằng Anh Văn để các bạn trẻ có thể hiểu một cách dễ dàng hơn
 
Nếu ai muốn đóng kịch hay làm thành một cuốn phim ngắn, xin liên lạc với Thu Nga, điện thọai: 214-293-6584
 
Chúng tôi cũng đang cần sự hợp tác của những người yêu thích nghệ thuật sân khấu, phim ảnh để đóng phim, đóng kịch, đạo diễn v…v…
 
 
 
Các vai:

Mây Theo Gió Về

(Tiếp theo)

Thu Nga

Chương 17

Từ khi lấy chồng, mặc dù phải chăm sóc nhà cửa, lo cho Minh, nhưng Tình cũng vẫn chạy qua, chạy lại nhà thường xuyên để giúp mẹ, giúp em. Ngoài ra, Tình còn giữ bé Thủy rất thường xuyên. Thấy Tình cực nhọc, đôi lúc Minh cũng nhắc chừng nhưng Tình tìm cách để vẫn gần gũi với gia đình như khi chưa lấy chồng.
Hai người thuê được một căn nhà cũng khá tươm tất. Các phòng đã được trang hoàng bằng một màu sắc trang nhã. Những tấm màn cũ đã được Tình thay thế toàn màn mới tự nàng may lấy. Bàn ghế bằng gỗ cây đào do bà Hồng và Minh mua sắm. Trên bàn phòng khách là một bình hoa vải màu cam nhạt được chưng bày một cách khéo léo, mỹ thuật

Nỗi Buồn Tiếng Việt

Chu Đậu

Ngôn ngữ thay đổi theo thời gian, theo sinh hoạt xã hội. Mỗi ngày, từ những đổi mới của đời sống, từ những ảnh hưởng của văn minh ngoại quốc mà ngôn ngữ dần dần chuyển biến. Những chữ mới được tạo ra, những chữ gắn liền với hoàn cảnh sinh hoạ xưa cũ đã quá thời, dần dần biến mất. Cứ đọc lại những áng văn thơ cách đây chừng năm mươi năm trở lại, ta thấy nhiều cách nói, nhiều chữ khá xa lạ, vì không còn được dùng hàng ngày. Những thay đổi này thường làm cho ngôn ngữ trở nên sinh động hơn, giàu có hơn, tuy nhiên, trong tiếng Việt khoảng mấy chục năm gần đây đã có những thay đổi rất kém cỏi. Ban đầu những thay đổi này chi giới hạn trong phạm vi Bắc vĩ tuyến 17, nhưng từ sau ngày cộng sản toàn chiếm Việt Nam, 30 tháng tư năm 1975, nó đã xâm nhập vào ngôn ngữ miền Nam.

Em Tôi

Phan Nhật Nam -

Năm em lên ba, bố tôi bỏ lại người vợ trẻ và hai đứa con thơ lên đường tập kết.
Tôi hơn em sáu tuổi. Chín tuổi con nhà nghèo khôn lắm, tôi đủ khôn để thấy khuôn mặt mẹ buồn hiu hắt, những tiếng thở dài và những giọt nước mắt âm thầm của mẹ trong đêm. Chín tuổi, tôi đã biết mình là người nam độc nhất trong gia đình, đã biết ẩm bồng đút cơm cho em và vỗ về em mỗi khi em khóc. Chín tuổi, tôi đã biết tắm rửa, thay áo thay quần cho em, cõng em đi chơi và dỗ cho em ngủ. Mỗi ngày,

THƯ VIẾT TỪ ÐƯỜNG HEATHERGLEN

Phạm Ngũ Yên



1.
Từ một đêm mưa, tôi trở về tìm lại Ngọc. Năm 1970 thị trấn Blao còn những nét thơ mộng chưa bị đô thị hóa. Chuyến xe GMC từ tiểu khu Tuyên Ðức về muộn vượt qua những đồi núi quanh co và nhiều cây số đường gập ghềnh vì bom đạn, trong khi sương mù phủ kín hai lối đi. Người tài xế của đơn vị tôi là một người lính miền Thượng với tôi là hai người duy nhất trên xe. Ðó là chuyến công tác đêm đầu tiên từ Ðà Lạt về Blao. Chuyến đi có thể xảy ra nhiều bất trắc trên một chặng đường thường xuyên bị quấy rầy. Ban đầu chúng tôi ngại ngần, định sáng hôm sau sẽ đi sớm. Nhưng với một chút liều lĩnh, một chút lãng mạn thời mới lớn, và một chút thôi thúc của tình yêu, cuối cùng chúng tôi nhận lời lên đường.

Bây giờ, khi hồi tưởng lại những mảnh vụn của quá khứ, tôi thấy tôi đã thơ mộng hóa cuộc đời quá nhiều.

Mây Theo Gió Về

(Tiếp theo)

Chương 17
 
Từ ngày Tình đi lấy chồng đến giờ, nhà ông Tâm trở nên vắng lặng hẳn đi. Mặc dù Minh và Tinh thuê nhà chỉ cách nhà ba má khoảng 3 miles thôi, nhưng bà Tâm cảm thấy như cô con gái mình đã đi xa, thật xa. Bà hay than thở là nhớ Tình quá.
Còn Thảo thì từ lúc sinh con đến nay, vẫn ở với cha mẹ. Dạo này Thảo rất bận rộn với nghề nail. Nàng bắt đầu đi làm từ lúc 9 giờ sáng đến 8 giờ tối mới về. Cô ít có thì giờ ở nhà với con. Bé Thủy được sự thương yêu, chăm sóc của bà Tâm,

Ngôn Ngữ của Việt Cộng

 

Đào Văn Bình

Có điều rất lạ là cho dù chúng ta (Miền Nam) và cả Miền Bắc trước khi có Cộng Sản - cũng đã có “tiếng Việt trong sáng” đã học nó, đã sử dụng nó, đã gần gũi quen thuộc với nó. Bỗng dưng gần đây trên báo, đài phát thanh hoặc liên mạng toàn cầu lại xuất hiện một lọai ngôn ngữ bắt chước VC: Ðó là dùng hai chữ Thông Tin để thay cho hai chữ Tin hoặc Tin Tức!

1) Về hai chữ Thông Tin: (Sự loan truyền tin tức)

Ở dưới xã ngày xưa chúng ta có: Phòng Thông Tin. Ở trung ương (Sài Gòn) chúng ta có Bộ Thông tin và các Phòng Thông Tin Quốc Ngọai tại các tòa đại sứ.

Chữ Thông Tin ở đây có nghĩa là gửi đi, truyền đi các tin tức.